说到这儿他忽然被打断了,有三位客人,都是女客,来进教室.她们真该早些进来,听听他这番有关衣着的高见,因为她们都穿着华丽,浑身天鹅绒.丝绸和毛皮.三位中的两位年轻的(十六.七岁的)漂亮姑娘戴着灰色水獭皮帽,当时正流行,还插着驼鸟毛.在这雅致的头饰下面,披着满头浓密光亮的披肩发,精心卷烫.年长的那位裹一条昂贵的天鹅绒披肩,并装饰着貂皮,额前一排法国式刘海.
三位女士受到坦普尔小姐毕恭毕敬接待.一位是布罗克赫斯特太太,另两位是布罗克赫斯特小姐.她们被领到教室一头的上座.她们大概是和这位可敬的亲属一道坐马车来的,已把楼上的房间仔细检查了一遍,而他则与管家处理事务,盘问洗衣女工,教训校长.她们现在又接着对史密斯小姐发难,提出种种意见和责备,因为史密斯小姐负责照管衣被.检查宿舍.不过我没功夫听她们的话,另外的一些的事情吸引了我的注意力.
至目前为止,一面竖起耳朵听布罗克赫斯特先生与坦普尔小姐的谈话,一面留神注意自己的安全,以为只要不被他看到,就不会有麻烦.因此,便使劲往后靠,尽量用石板挡住面孔,摆出一副忙于做算术的架式.谁知越想逃脱注意,石板越与我过不去,竟从手中滑脱,啪地一声贸然落地,立刻招来众人目光.这下全完了.我俯身去捡碎成两半的石板,打起精神应付最坏的结局,它终于来了.
”粗心大意的姑娘!”布罗克赫斯特说.接着又说,”是新来的学生,我看出来了.”还没来得及抽一口凉气又听他说,”我不能忘了,这个学生我有句话要说.”接着他提高嗓门,好大的嗓门啊!”叫这个打碎石板的孩子到前面来!”
我吓瘫了,已经靠自己的力量站不起来了.坐在两侧的大姑娘扶我起来,把我推向那可怕的法官.坦普尔小姐随即温和地帮我一直挪到他脚跟前,她轻轻地劝我:
”别害怕,简,这只是偶然事件,你不会挨罚的.”
善良的耳语剑一般刺痛我的心.
”再过一分钟,她就会把我当伪君子,看不起我了.”一想到这种莫须有的罪名,我便对里德.布罗克赫斯特及其同伙怒火中烧,冲动得心儿狂跳窜.我可不是海伦.彭斯.
”把那张凳子拿来.”布罗克赫斯特指着一张很高的凳子下令.一名班长站起身,把凳子搬来了.
”把这孩子放上去.”
我也不知是谁把我抱到凳子上的.眼下已无法注意细节,只知道人家把我抱得跟布罗克赫斯特的鼻子一样高了,只知道他离我只有一码远,再就是一片闪光的橙黄色.紫色丝绸外衣,一片云般的银白色羽毛在下面展开飘动.
布罗克赫斯特清清嗓子.
”女士们,”他朝家人转过身去,”坦普尔小姐,诸位老师们,孩子们,你们都看见这个姑娘啦”
她们当然看见了,我感到她们的目光似取火镜般灼伤着我的皮肤.
”你们看她年纪还小,她身体跟普通孩子也没两样.上帝仁慈地赋予她与我们大家一样的形状,没什么残缺表明她与众不同.谁能想得到魔鬼已在她身上找到了仆人和代理人呢虽然,我不胜痛心,可这却是事实.”
一个停顿......这时我颤抖的神经开始稳定,感到卢比孔河已经渡过.审判既然不能逃避,就必须勇敢承受.
”亲爱的孩子们,”那黑色大理石般的牧师接着说,声调悲切,”这是一个悲哀而令人伤心的场合,因为我有责任告诉你们,这个姑娘,本该是上帝自己的羔羊,却成了小小的遗弃儿,不是真正羊群的一员,却是一个闯入者,一个异己.你们必须小心提防她,不得学她的样子.如果必要的话,不要跟她作伴,不要跟她一起游戏,不要跟她交谈.老师们,你们得紧盯着她,注意她的行踪,掂量她的话语,监视她的行动,惩罚她的*,拯救她的灵魂,假如真可能拯救的话,因为(讲出来令人为难),这个女孩,这个小孩子,这个基督国家的土生子,却比许多向焚天祷告,向毗瑟拿下跪的小异教徒还要坏......这姑娘是个......撒谎者!”
他又停顿了十分钟之久.此刻我已完全镇定自若,目睹布罗克赫斯特家的女人纷纷掏出手绢,擦了擦眼睛.年长的那个身体前后摇晃,年轻的两个窃窃私语:”好可耻哟!”
布罗克赫斯特接着说:
”我是从她的恩人,一位虔诚慈善的太太那儿得知的.这位太太收养了她,把她当自己的亲生女儿养大,可对这位太太的善良与慷慨,这个不幸的女孩却恩将仇报,怎么恶劣,怎么可恶,结果出色的女保护人不得不把她同自己的孩子们隔开,害怕她的坏样子会玷污孩子们的纯洁.结果现在她被送到这儿来医治,就像古代犹太人把病人送往毕士大搅动着的池水中一样.老师们,校长小姐,我希望你们不要让她周围死水一潭.”
结束这一傲慢的结语,布罗克赫斯特整理了一下外衣最上面的一颗钮扣,对家人咕哝几句,她们起身朝坦普尔小姐鞠个躬,然后所有大人物仪态万方地堂皇离开.在门边回过身,我的法官又道:
”让她在凳子上再多呆半小时,今天其余时间谁也不许跟她说话.”
于是我就在那凳子上高高的站着.我曾说过我无法忍受给罚站在教室中央的耻辱,现在却暴露在耻辱座上任众目睽睽,心中的感触简直无法形容.但正当全体起立,令我呼吸困难,喉头收紧时,一位姑娘走上前从我身旁经过,她抬起双眼,那眼中闪烁着那么奇特的光芒!那光芒使我浑身充满了一种不寻常的感觉!这新感觉给我如此大的支持!仿佛一位殉教者,一位英雄,从一名奴隶或牺牲者身边走过,把力量也传递给了他们.我压住胸中升腾的歇斯底里,抬起头来,稳稳地站在凳子上.海伦.彭斯向史密斯小姐询问了一个作业上的小问题,因问题琐碎而遭训斥.回位时,她再次从旁经过,朝我微笑.多美的笑容!至今我仍然把它珍藏心头,并知道这笑容流露的是睿智与真正的勇气.这笑容照亮了她鲜明的轮廓,瘦削的面庞,深陷的灰眼睛,就像天使脸上的反光的明亮.然而就在那一刻,海伦.彭斯自己胳膊上还带着”不整洁标记”,不到一小时之前还听见她被斯卡查德小姐的责备,令她明天午饭只能吃面包和清水,因为她做作业时弄脏了练习簿.这就是人类不完美的天性!斯卡查德小姐这种人的眼睛只看得见那些小毛病,却对星球的强烈光芒视而不见.
八
半小时还没到,钟就敲响了五下.下课了,大家都去饭厅喝茶,我这才敢从凳子上爬下来.暮色已深,躲到一个角落,坐到地板上,一直支撑自己的魔力开始消失,反作用出现了.悲伤很快压倒一切的攫住了我的心,我脸朝下扑倒在地哭了.海伦.彭斯不在身边,没有了支柱,孤零零一人放声大哭,泪水打湿了地板.原本打算在洛伍德好好做人,多学些东西,多交些朋友,博得尊重,赢得爱心,实际上已取得明显进步.就是这天早上,还在班里因名列前茅,米勒小姐热情地夸奖我,坦普尔小姐以微笑表示赞许.她还许诺,要是我能在两个月内继续取得类似进步,就教我画画,让我学法文.同学们也很喜欢我,同龄孩子对我平等相待,没人欺负我.可是此刻我却被打倒在地,受到践踏,还能有崛起的一天么
”不会有了.”我心想,”还不如死了的好”.正呜呜咽咽吐出这个心愿,有人来了.我惊得跳起来,原来是海伦.彭斯再次走近我.渐渐熄灭的炉火刚好照着她,她沿空空荡荡的长教室走了过来,给我送来了咖啡和面包.
”来吧,吃点东西.”她道.可我把两样东西推到一边,觉得眼下这样子哪怕是一滴咖啡或一口面包都会把我噎死似的.海伦有些吃惊的注视着我.此刻我虽竭尽全力克制也无法平静,还是嚎啕大哭.她在我身旁坐下,双手抱膝,把头搁在上面,就这种姿势不言不语,活像印度人.我先开口:
”海伦,你干嘛要跟一个人人都相信是个爱撒谎的家伙待在一起”
”人人吗,简咦,仅仅只有八十个人听见叫你撒谎者呀,而世上的人有千千万万呐.”
”千千万万跟我什么关系我认识的八十个人都瞧不起我.”
”简,你错了,也许学校里谁也不会瞧不起你或讨厌你,我肯定,倒对你很同情.”
”听了布罗克赫斯特先生的那番话后,她们怎么会同情我呢”
”布罗克赫斯特先生又不是神,甚至连值得钦佩的伟人都算不上.这里没人喜欢他,他也从不想法子让人喜欢他.如果他把你当宠儿,你才会结下仇人呢,公开的,秘密的,身边到处都有.事实上,多数人都会同情你的,要是她们胆子大的话.这几天老师和同学们可能对你冷眼相待,但心底里却对你怀着友情.只要你坚持好好干,这种被压抑的友情很快很会明显的表露出来.再说,简......”她打住了.
”什么呀,海伦”我把手塞进她手里.她轻轻地揉着我的指头,把它们暖和过来.又接着说:
”即使全世界都恨你,认为你很坏,但你只要自己问心无愧,清清白白,就不会没有朋友.”
”不,我知道应该肯定自己,可这还不够.如果没有人爱我,我宁愿死,不愿活......我受不了孤独和别人的讨厌.海伦,请听我说,只要能从你,坦普尔小姐,或其他任何我真心喜欢的人那里得到真正的爱,我宁愿胳膊被折断,甚至被公牛抛起来,或站在尥蹶子的马后面,让它狠踢我的胸膛......”
”嘘,简!你把人类的爱看得太重,你太冲动,太激烈了.那双创造了你躯壳,并赋予它生命的无上的手,除了造就虚弱的你,造就跟你同样虚弱的生物外,还给了你其他的财富.除了这个地球人类,还有一个肉眼看不见的世界,一个精灵的王国.那个世界围绕着我们,因为它无所不在,而那些精灵关注着我们,因为它们奉命保护我们.假使我们因痛苦与耻辱而死去,假使来自四面八方的讥笑折磨我们,假使仇恨压倒我们,天使会看到我们所受的苦难,并承认我们的清白(要是我们确实清白的话.我知道布罗克赫斯特先生对你的责骂不过是从里德太太那儿听来的,既苍白无力又夸大其词.我从你热情的眼睛,明净的额头上,看到的只是真诚的天性).而且上帝只有等到我们的灵魂与躯体分离时,才会赐予我们充分的报酬.那么,既然生命短暂,既然死亡才是通向幸福......通向辉煌的入口,我们又为什么要一味沉溺于痛苦之中呢”
海伦使我平静,我默默无言但她传给我的宁静中,混和着一种无法表达的悲哀.她说的时候我就感觉到了这悲哀,但又不知它从何而来.话一讲完,她就有些气急,还短短地咳了一阵.我马上忘了自己的伤心事,隐隐约约为她担起心来.
我把头靠在海伦的肩膀,伸手搂住她的腰.她也抱紧我,两人相依无言.没坐多久,另一个人走进来.此时风乍起,吹散满天乌云,露出一轮明月.月光从邻近的窗户泻入,照亮了我俩和正走近的身影,我们看清那原来是坦普尔小姐.
”我特意来找你,简.爱,”她说,”我要你到我房间去.既然海伦.彭斯也在这儿,就一块去吧.”
跟在校长身后,我们去了,穿过一条条曲里拐弯的走廊,爬上通向她房间的楼梯.屋里一炉好火,十分舒适.坦普尔小姐要海伦坐到炉火旁的扶手椅上,自己坐另一边,把我叫过去.
”没事了吧”她低头端详我的脸,”哭光了所有的悲伤吧”
”只怕永远也哭不完.”
”为什么”
”因为我受了冤枉.现在,小姐您,以及其他所有的人都会认为我是个坏孩子了.”
”我们会按照你的表现来待你,我的孩子.继续做个好姑娘,你会让我满意的.”
”我会吗,坦普尔小姐”
”会的,”她搂着我,”现在告诉我,布罗克赫斯特先生说的你的那位女恩人是谁啊”
”是里德太太,我舅舅的妻子.我舅舅死了,把我留给她照管.”
”那么说,她抚养你不是心甘情愿的”
”是的,小姐.她十分不愿意抚养我.不过,我常听仆人们说,我舅舅临终前要她保证永远照顾我.”
”好啦,简,你知道,至少我要让你知道,罪犯在受到控诉时总是允许他为自己辩护的.你被指责撒谎,现在就尽量为自己辩护吧,不管记得什么,只要是真事就讲出来,只是要真实的,不能添油加醋夸大其词.”
我从心底里下定决心,要讲得公正恰当,准确无误.我考虑了几分钟,理清思绪,然后一五一十,把自己悲惨的童年向她倾诉.我已经激动得筋疲力尽,所以提到这个伤心话题,言词比平时克制.同时又想到海伦的提醒,不要一味刻薄怨忿,因此我讲得远不如平时那样尖刻.正因为这样克制简明,听来更可信.我一边说着一边已感觉到了坦普尔小姐对我的信任.
在叙述时提到了劳埃德先生,如何在我昏倒之后来看我,因为我永远也忘不了红房子那段恐怖插曲.细说此事,情绪激奋,未免有些失态.一想到里德太太断然拒绝我发疯般的求饶,第二次把我锁进那间漆黑闹鬼的房子,那种揪心痛苦,所有都无法减轻.
讲完了.坦普尔小姐默默看我片刻,道:
”我认识劳埃德先生,会给他写信.如果他的答复与你的话一致,我们将公开澄清你的一切罪名.对我来说,简,你现在已经清白无辜了.”
她亲亲我,仍让我待在她身边(待在那儿我心满意足,因为细详她的面容,衣着.一两件饰物.白净的额头.一束束光亮的卷发,还有乌黑闪亮的眼睛,我得到了一个孩子的喜悦).她接着对海伦.彭斯说:
”晚上感觉怎么样,海伦今天咳得厉害么”
”我觉得不太厉害,小姐.”
”胸部还疼吗”
”好些了.”
坦普尔小姐起身,拉住她的手,检查她的脉搏,接着又回到自己位子上.坐下时听到她悄然叹气.她沉思片刻又兴奋起来,快活地说:
”不过今晚你俩是我的客人,应该如同客人一样受到款待.”她按了按铃.
”芭芭拉,”她对应召而来的仆人吩咐,”我还没用茶呐,把盘子端来,给这两位小姐也放上杯子.”
盘子很快端来,那瓷杯和亮闪闪的茶壶摆在炉边小圆桌上多好看呐!那茶的热气,面包的味道多香啊!然而,令人失望的是(因为我开始感到饿了),那份量实在少得可怜.坦普尔小姐也注意到了.
”芭芭拉,”她说,”能不能多上点儿面包和黄油么这不够三个人吃.”
芭芭拉出去了,但很快又回来说:
”小姐,哈登太太说已照平时的份量送上来了.”
哈登太太,得解释一下,她就是管家,正合布罗克赫斯特心意的女人,跟他一样铁石心肠.
”哦,那好吧!”坦普尔小姐回答,”我们只好将就了,芭芭拉.”等这仆人退下,她又笑着添一句,”幸好我有办法弥补这个遗憾.”
她请我和海伦凑近桌子,往我们面前各摆一杯茶,一小片美味却菲薄的烤面包,然后她起身拉开一只抽屉,从里头拿出一个纸包.眼前顿时出现一只大芝麻饼.她大方地把饼切成厚厚的片.
那天晚上我们享受了甘美的饮料,香甜的食物.女主人慷慨提供的美味,使我们饥饿的胃口得到了满足.她打量着我们满意地笑了.这笑容给我们带来同样的喜悦.茶点过后,托盘端走,她又招呼我们到炉旁,一边一个坐在她身边,她开始跟海伦谈话.能聆听这样的谈话真是我的福气.
坦普尔小姐向来神情安详,举止端庄,谈吐文雅得体,从不狂热.激动与急躁.这便使看她听她的人,出于敬畏而克制自己,而不致喜形于色,此刻我正是如此.但海伦.彭斯却令我惊叹不已.
茶点令人精神大振,炉火熊熊燃烧,心爱的老师就在身旁,又对海伦这么好,也许超乎这一切的,是她自己独特头脑中的某种东西,唤起了她内在的力量.这力量在苏醒,在燃烧,起初使她一向苍白.毫无血色的面颊容光焕发,接着使她双眸秋水般明亮有神.这眸子忽然具有了一种比坦普尔小姐的眼睛更独特的美丽.这美丽没有漂亮的色彩,没有长长的睫毛,没有如画的眉峰,却意味深长,流盼不息,光彩四射.而且她侃侃而谈,滔滔不绝,源自何处我无从知晓.一个十四岁的女孩怎么会有如此博大宽广的胸怀,盛得下如此纯洁丰富炽热的口才之泉海伦谈话的特色使我对那个夜晚难以忘怀.她的精神似乎急匆匆要在短暂的时间内过得与许多持久的生命一样多.
她们谈论的事情我从没有听说过!逝去的民族与时代,遥远的国度,已经发现或臆测到的大自然奥秘.她们谈论起书籍,她们谈过的书真多呀!拥有着丰富的知识,而且还那么熟悉法兰西的名人与作者.当坦普尔小姐问海伦,她是否能挤出时间复习她爸爸教给她的拉丁文,并从书架上拿出本书,要她朗读并解释《维吉尔》的著作时,我惊讶到了极点.海伦照办了.我听她逐行朗读诗句,我对她的敬重更加重了.她还没读完,就寝铃响了,不容延宕.坦普尔小姐拥抱了我俩,搂我们入怀时说:”上帝保佑你们,我的孩子们!”
对海伦她抱得更久些,似乎不愿放她走.她一直目送海伦到门口.为海伦,她第二次伤心惋息;为海伦,她从脸上抹去一滴眼泪.
刚走近寝室,就听见斯卡查德小姐的大嗓门.她在检查抽屉,刚拉出海伦.彭斯的.我们一进去,海伦就劈头盖脸地挨了顿臭骂,斯卡查德小姐还威胁说明天要把好几件没迭好的东西别在海伦肩膀上.
”我的东西是乱得丢人.”海伦低声地对我说,”原打算收拾的,可给忘了.”第二天一大早,斯卡查德小姐在一块纸牌子上写下三个醒目大字”邋遢鬼”,还把它像经匣似地贴在海伦宽大而温顺,聪颖而善良的额头上.她把这东西一直戴到晚上,毫无恕言,权当该受的惩罚.下午放学后,我奔向海伦,一把扯下那东西,丢进火里.她所不愿的怒火,在我胸中燃烧了一整天.大滴大滴滚烫的泪水,不断灼烧着我的面颊,她那听天由命的惨相,使我心疼得无法忍受.