258 给出这个表格的文明(1/1)

“说说你的想法吧。”

印象中,这是搜救队第一次让吴小清来说他的想法,在此之前,几乎所有对他说过的话,都是命令,或者是带着建议口气的命令。

这或许是因为以前的吴小清本身是没有想法的,就算是有,也很朴素。

无论如何,真正在一次任务开始之前,让吴小清表达具体的想法,搜救队还是第一次给与这种待遇。

首先,这五列信息四列都是文字信息(数字显然可以被当成某种文字来看待,特别是二进制),最后一个音频,显然是用于解释第四列陌生的图片文字的。

刚才在看前几页的时候,吴小清就注意到了一个很重要的细节,第三列和第四列的文字,都是严格一一对应的,就跟第一列的中文,和第二类的英文对应一样。

因为中文和英文所属的文明在地球上已经极大程度上完成了融合,基本上所有的概念都会有对应关系——想象一下,如果回到中国的古代,中华文明和欧洲文明之间,肯定就很难做出这样严格对应的翻译表,恐怕就某个词具体的含义,都要仔细了解之后才能下最后的判断。

这种词汇之间精准的对应关系,往往就体现了文明之间的理解交流程度。

而在表的某些选项里,比如地球上常见的动物词汇,牛,猪,羊……就很难在第三列和第四列里找到对应的单词,在表格中,那些要么就是简单的空白,要么就是某种含混描述——一种有着四条腿,头上长角的动物。

这很容易理解,因为目标文明和地球文明之间存在着生态上的巨大差异,在地球上猪牛羊,显然不可能在另外的世界,也有同样形态,同样社会效用的动物存在——真要是存在,那才叫见了鬼。

而同样,在接下来,第一列和第二列中,也有间或空白的所在。这都说明对方的世界里,显然也存在着地球不能了解的存在。

本来,不同的文明之间,完全有着不同的词汇,存在大量陌生的概念,才是最正常普遍的形态。

即使是人类,属于同一个物种,在同一颗星球,彼此之间还有同一个祖先,彼此生活的环境也是类似的,但是相隔数千里之外,恐怕彼此之间就很难通过语言和文字进行交流了。

西方同属字母文化,这种隔阂还好处理一些,如果是东西方碰撞,那往往只有通过长时间的交融,彼此才能对对方有一个基本的了解,刚开始见面聊的时候,恐怕只有打手势了。

在现代的全球化经济体系建立之前,全世界各个地方其实都是各过各的,彼此之间的社会文化也是千奇百怪。

中文和英文之间这种一一对应的关系不难理解,但是第三列的数字,和第四列的陌生字符之间,同样存在着对应,而且,在地球的语言出现相对他们陌生的词汇时,他们也保持了一致的空白,这就很有意思了。

很大程度上,这几乎就可以说明,这第三和第四种文明,本身就和中文和英文一样,是彼此交融在一起的。

但是直接看到最下面之后,这种判断又出现了异常。

中英文之间的对应关系严格来说也不是完全的,在这张表格进行到三分之二的地方,中英文之间很多科学上的术语,高度稀少的专业词汇之间,已经开始出现了空缺。

这很容易理解,因为中国和整个英语系文明之间即使存在交流,这种交流也是存在延迟和滞后效应的,加上现代科研体系分工都很细致,没有一个国家可以做到面面俱到。

在某些特定的领域,可能中国人发现了某个全新的概念,而英语系还没有发现,或者没有重视,或者关于这种现象的专业名词还没有被国外学术体系认可和收录,就会在第二列里出现空缺,反之,则会在第一列里出现空缺。

而接着看下去之后,第三列和第四列的信息对比,就开始有意思起来了。

中英文几乎是在五分之一之后的同一片区域,集中陷入空白的,也就是说,在这片区域之后,地球文明被第三列的C文明,以及第四列的D文明,甩开了差距。

对方的认知体系,或者说,概念体系,已经在这一领域出现了大量地球上不存在的东西。但从最底层再往上拉,反过来看的时候,很容易就发现,CD两个文明之间的对应关系,在整张表格9成的时候,开始消失了——从这个区域开始,D文明陷入了停顿。

如果文明C存在着文明D完全无法用现有词汇进行描述的某种存在,而相反,文明D的所有词汇,都可以在C中找到对应,那在数学中,D就意味着是C的真子集。

这就已经非常能说明问题了。

两者之间存在高度对应关系,首先就可以说明两个文明之间存在很大的联系,而存在真子集,则说明这种彼此的联系存在着高低的差异性——一个认知程度更广泛的,以及一个相对狭窄的。

这就很容易让人产生联想了,是什么样的情况,可以让两个文明产生如此小范围,但又真实存在的某种差异。

这种差异并不是前面两列,中文和英文之间,在细节上的彼此错漏,甚至,从前面严格对应的关系来看,C文明和D文明之间,在存在对应的范围里,对应的精确性还远远高过中文和英文。

中英文里经常会出现一个词对应多个词,或者多个词对应多个词的现象,这是语言本身的模糊性决定的,这不奇怪。就比如说形容专心的成语把,从中文里能一连找出几十个长短不一的词语来形容,专心致志、全神贯注、聚精会神、心无旁骛……

但吴小清发现,C文明和D文明之间,似乎就不存在这样的现象。从这一点来看,吴小清还一度怀疑,C也许只是D文明词序的某种排列标记。

但后来C比D长的事实否认了这种怀疑,这就说明,CD之间,要么根本就是所属同一个文明,只是同一个语义范围内的两种语言解读,就像英语语系和德语语系之间一样——其实彼此都是一个更宽泛的,西方文化概念下的产物。要么,就是这两个文明有着非同一般的亲密关系——亲密到,要远远超出地球上现有的文明状态。

文明之间亲密,这不难想象,但是,在亲密之后,其中一个文明,出现了一段坚决存在的多余,这就……

想象一下,如果现在地球上,中文比英文,多出了这十分之一的内容,这意味着什么?

意味着存在这样一些信息,西方文化完全无法理解,甚至连用一个词来指代都无法做到。在地球上可能存在这样的现象吗?用翻译学上最简单的方法,音译硬造一个生词都可以解决,但为什么没有?联想丰富一些的话,就很容易得出答案了——如果一个文明已经失去了这样的能力呢。

如果把古埃及人的象形文字全部被万能的搜救队破译,他们也被放在这样一张的表格内,那古埃及文明所属的这一栏肯定会是最小的。

在它们的语言体系中,不可能找得到对应计算机,手机,汽车,卫星,火箭,*……这些对他们文明来说,根本不存在的概念的词汇。

但被消灭显然不是答案,因为D文明如果已经被消灭了,那搜救队找他过来,给他看这张单子又是干嘛呢?缅怀一个逝去的文明吗?显然,这个表格本身是跟任务相关的,而他们的任务永远是拯救文明——已经死了的文明,是不适用拯救这个词的。

再细想一个细节,为什么CD之间的差异,只有十分之一这么小?

如果按照现在地球上的主流对科技的思考,未来的信息肯定是爆炸式的出现的,也就是说,在未来的一端时间里,属于地球的这个表格会开始快速膨胀,可能只需要不过百年的时间,就能膨胀到超过CD。而CD之间存在的,这十分之一的差距,在现在的地球人眼中,恐怕不过就是十几年,一抬脚的事情。

如果是两个快速发展的文明,那他们之间的对应关系就不应该这么高。对应这么高,而保持了这种微小的差距,而又需要搜救队来介入——吴小清几乎是一瞬间,就想到了一种最容易联想到的可能。

想象一下现在的汉语和英语,把时间提前到50年前,那时候汉语这个词汇表的内容,估计也就是英语的9成,还有一成多的高端内容是我们接触不到的。

如果那个时候,冷战出现了第三次世界大战了呢?也许,这两个文明的词汇对应表,就永远以这样的差距保留了下来。

“你比我想象的还要更敏锐,”在听完吴小清的分析后,搜救队称赞道,“这次任务的关键要素,的确就是战争。”

“两个文明之间的战争?”吴小清虽然激动,但是看着眼前的这张词汇表,忍不住担心,“地球的词汇……不,地球的科技只有他们的五分之一…你确定我们可以插手吗?”

“不,是三个文明。”

“三个?”

“对,三个,”搜救队道,“你知道这个表格是从哪里来的吗?”

“不是你做的?”

“不是,”搜救队说,“我对第三列和第四列所属的文明,并没有多少了解。你以为,要达到这种百科全书式的精确了解,需要多长的时间。”

吴小清这才注意到这个问题——看到这样的表格,再做出判断,其实并不难。吴小清相信,这样的资料拿到地球上,给钱开咨询会,那些专家给出的意见会比自己更详尽一百倍。但关键是,这表格本身要怎么样才能做出来。

再次随意翻了翻,吴小清就不难发现,里面涉及地球上的词汇,很多都已经是相当专精深奥的东西,比如数学专业方面的,反同态,反同构,上同调群……这些概念吴小清都不知道,看到了也完全不能理解。

要知道,现在的吴小清,已经是去大学,专门去了解过相当多的数学专业知识的人了。

如此全面而精确的了解一个文明……看到A文明的概念词汇量是地球的五倍,这没有让吴小清感觉到害怕,但搜救队这简单的一句话,却让吴小清全身都有了鸡皮疙瘩。

“这次任务涉及三个文明,”搜救队说,“第三列和第四列所属的文明,是两位教授的,而你要面对的,是给出这个表格的文明。”